<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Acronimi</title>
	<atom:link href="http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=acronimi</link>
	<description>Nascono Yuppies Finiscono Tamarri</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Apr 2012 18:07:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Di: Sba</title>
		<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/comment-page-1/#comment-94</link>
		<dc:creator>Sba</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 22:34:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nyft.org/wp/?p=148#comment-94</guid>
		<description>Stark: significa Not Yet Free thinking, poi ha preso la piega animale con Nessun Yak Fugge Terrorizzato. Bella quella sullo yogurt, la metto nel titolo. Ovviamente, in attesa di qualche parto mostruoso che ne dia nuovo significato :)

Michele: hai ragione, la S dimenticata era per &quot;Sperperando&quot;. Buona anche l&#039;interpretazione di PJ, fra l&#039;altro molto più calzante (conoscerne uno che abbia ottenuto qualcosa...).

Lucetta: grazie, aspetto con trepidazione ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stark: significa Not Yet Free thinking, poi ha preso la piega animale con Nessun Yak Fugge Terrorizzato. Bella quella sullo yogurt, la metto nel titolo. Ovviamente, in attesa di qualche parto mostruoso che ne dia nuovo significato :)</p>
<p>Michele: hai ragione, la S dimenticata era per &#8220;Sperperando&#8221;. Buona anche l&#8217;interpretazione di PJ, fra l&#8217;altro molto più calzante (conoscerne uno che abbia ottenuto qualcosa&#8230;).</p>
<p>Lucetta: grazie, aspetto con trepidazione ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lucetta</title>
		<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/comment-page-1/#comment-93</link>
		<dc:creator>lucetta</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 19:47:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nyft.org/wp/?p=148#comment-93</guid>
		<description>che bello,mi piace.adesso penso e poi te lo mando.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>che bello,mi piace.adesso penso e poi te lo mando.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: PJ</title>
		<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/comment-page-1/#comment-84</link>
		<dc:creator>PJ</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 13:18:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nyft.org/wp/?p=148#comment-84</guid>
		<description>Ti sei perso la S di GIBSON!! Rilancio:
Gioca In Borsa Senza Ottenere Nulla
:-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ti sei perso la S di GIBSON!! Rilancio:<br />
Gioca In Borsa Senza Ottenere Nulla<br />
:-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: michele</title>
		<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/comment-page-1/#comment-81</link>
		<dc:creator>michele</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 12:15:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nyft.org/wp/?p=148#comment-81</guid>
		<description>forse voleva dire &quot;spendendo&quot; o &quot;sperperando&quot; ogni nichelino :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>forse voleva dire &#8220;spendendo&#8221; o &#8220;sperperando&#8221; ogni nichelino :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: stark</title>
		<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/comment-page-1/#comment-80</link>
		<dc:creator>stark</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 09:01:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nyft.org/wp/?p=148#comment-80</guid>
		<description>Nuovo Yogurt Frutti Tropicali va bene? O è il significato vero? :-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nuovo Yogurt Frutti Tropicali va bene? O è il significato vero? :-D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: gib</title>
		<link>http://www.nyft.org/wp/2008/05/acronimi/comment-page-1/#comment-79</link>
		<dc:creator>gib</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 06:27:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nyft.org/wp/?p=148#comment-79</guid>
		<description>ed hai perso la S... 

E per un amico (un vero rabbino) una dedica particolare:
    G.I.B.S.O.N.: Gioca In Borsa Ogni Nichelino</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ed hai perso la S&#8230; </p>
<p>E per un amico (un vero rabbino) una dedica particolare:<br />
    G.I.B.S.O.N.: Gioca In Borsa Ogni Nichelino</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

